(english below)
Pour nos derniers jours de voyage nous avons dormi dans un camping perdu dans un petit patelin nommé Kanarraville. Nous nous trouvons de nouveau dans une région avec des mormons : les femmes font les courses en groupes avec de longues et lourdes robes de couleurs sombres, les garçons sont tous vêtus du même costume, idem pour les filles. C’est aussi un endroit pour babas cool avec des boutiques New Age, et pour grands gaillards blancs à chapeau de cow-boy dont les ranchs sont invisibles, seule la boite aux lettres est visible en bord de route. Au camping, il y a des réguliers qui vivent probablement dans leur caravane et qui sillonnent les routes toute l’année leur maison accrochée au pick-up. Le décor est planté, il est temps de raconter une journée incroyable dans un canyon.
For the last days of our journey we are sleeping in a campground lost in a small town named Kanarraville. We are again in an area with Mormons : wives buying groceries all together with long and heavy dresses in dark colors, boys are wearing identical costumes, the same for girls. It’s also a place for hippies with New Age shops, and for big white guys with cow-boy hats, their ranches invisible, only the mailbox is to be seen on the roadside. In the camping, there are regulars who are living in their caravan and who travel on roads all year round, their house attached to the pick-up. The scene is set, it’s time to tell our incredible day in a canyon.